三立電視臺編譯柯皓寧:觀衆是自己養自己的

0
935
柯皓寧深入日本福島見證災區建起太陽能板拚綠能(圖/柯皓寧)

記者/鄧愉霖

三立電視臺編譯柯皓寧每日需統整並產出3則國外新聞。雖然臺灣民衆一直都被說是井底之蛙,沒有國際新聞,但她說:「觀衆是自己養自己的」,唯有讓觀眾覺得國際新聞與他們息息相關,才能夠進一步培養觀眾,增加收視率。

她說,不是臺灣媒體不做國際新聞,而是觀眾一直轉臺,她要做的就是把國外新聞用與臺灣相關的切入點統整,並重新包裝新聞,用淺白的文字引導觀衆,再用白話把複雜的現況說清楚。

柯皓寧一直都是個小心謹慎的人,鮮少犯重大錯誤,但她就曾經看過資深前輩沒有求證被抓包而被狠批過。她強調說:「你要自己去判斷什麽是假新聞」,做編譯最重要就是不要人云亦云,所以她會看原文求證。

很多較競爭的電視臺爲了取得畫面而不擇手段,把價值觀和道德觀擺在一旁,這樣的做法不被柯皓寧所認同,但有時也可能爲了交差又不得已不做,她的作法是盡可能讓別人覺得舒服,並取得對方的信任來獲取素材。柯皓寧說:「不要讓別人覺得你們媒體就是不擇手段」。

大學期間她已經開始在業界兼職影音記者,這樣的一段經歷給了她日後在英國修習課程很大的幫助。她在大三期間曾經前往英國肯布裡亞大學修習一學年的電視電影學系,她發現在英國學習1年相當於臺灣的4年,英國重視實務課程,學生從大一開始就實務結合理論相輔相成,從中快速成長。柯皓寧說:「臺灣的大學生都太混了,英國的學生即使在上課前一晚開趴喝酒,但第二天早上的課還是會準時報到」。

回憶起學生時代,柯皓寧表示,在媒體實務的課程上學到了很多,現在的她也幫忙在電子媒體上寫文章,因爲在學校學到如何下標題及分段落等技能,這些都早已內化成自己的東西,但電視新聞與紙媒還是有差別,所以她剛開始在電視臺寫的稿是有問題的,後來才慢慢成功把稿調整成電視新聞的模式。

柯皓寧喜歡做翻譯同時也很喜歡國外新聞,她曾前往日本、杜拜及柬埔寨等地採訪,採訪可以讓她認識與接觸很多人,並得到第一手消息,更可以讓她掌握自己想做的新聞,這對她來説很好玩,當一名國際採訪記者是她的最終目標。

 

我有話要說

Please enter your comment!
Please enter your name here